Hindi Poetry

Faiz Ahmed Faiz – Fir hareefe bahaar ho baithe


फिर हरीफ़े-बहार हो बैठे
जाने किस-किस को आज रो बैठे

थी मगर इतनी रायगाँ भी न थी
आज कुछ ज़िन्दगी से खो बैठे

तेरे दर तक पहुँच के लौट आए
इ’श्क़ की आबरू डुबो बैठे

सारी दुनिया से दूर हो जाए
जो ज़रा तेरे पास हो बैठे

न गई तेरी बे-रुख़ी न गई
हम तिरी आरज़ू भी खो बैठे

फ़ैज़ होता रहे जो होना है
शे’र लिखते रहा करो बैठे

(हरीफ़=दुश्मन, रायगाँ=व्यर्थ)

Punjabi Translation

ਫਿਰ ਹਰੀਫ਼ੇ-ਬਹਾਰ ਹੋ ਬੈਠੇ
ਜਾਨੇ ਕਿਸ-ਕਿਸ ਕੋ ਆਜ ਰੋ ਬੈਠੇ

ਥੀ ਮਗਰ ਇਤਨੀ ਰਾਯਗਾਂ ਭੀ ਨਥੀ
ਆਜ ਕੁਛ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਸੇ ਖੋ ਬੈਠੇ

ਤੇਰੇ ਦਰ ਤਕ ਪਹੁੰਚ ਕੇ ਲੌਟ ਆਯੇ
ਇਸ਼ਕ ਕੀ ਆਬਰੂ ਡੁਬੋ ਬੈਠੇ

ਸਾਰੀ ਦੁਨੀਯਾ ਸੇ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਯੇ
ਜੋ ਜ਼ਰਾ ਤੇਰੇ ਪਾਸ ਹੋ ਬੈਠੇ

ਨ ਗਯੀ ਤੇਰੀ ਬੇ-ਰੁਖ਼ੀ ਨ ਗਯੀ
ਹਮ ਤਿਰੀ ਆਰਜ਼ੂ ਭੀ ਖੋ ਬੈਠੇ

‘ਫ਼ੈਜ਼’ ਹੋਤਾ ਰਹੇ ਜੋ ਹੋਨਾ ਹੈ
ਸ਼ੇ’ਰ ਲਿਖਤੇ ਰਹਾ ਕਰੋ ਬੈਠੇ

(ਹਰੀਫ਼ੇ-ਬਹਾਰ=ਬਹਾਰ ਦੇ ਦੁਸ਼ਮਣ, ਰਾਯਗਾਂ=ਫਜੂਲ)