Faiz Ahmed Faiz – Inteha-ae-Kaar
पिन्दार के ख़ूगर को
नाकाम भी देखोगे
आग़ाज़ से वाकिफ़ हो
अंजाम भी देखोगे
रंगीनी-ए-दुनिया से
मायूस-सा हो जाना
दुखता हुआ दिल लेकर
तनहायी में खो जाना
तरसी हुयी नज़रों को
हसरत से झुका लेना
फ़रियाद के टुकड़ों को
आहों में छुपा लेना
रातों की ख़ामोशी में
छुपकर कभी रो लेना
मजबूर जवानी के
मलबूस को धो लेना
जज़बात की वुसअत को
सिजदों से बसा लेना
भुली हुयी यादों को
सीने से लगा लेना
(इंतेहा-ए-कार=काम का
अंत, पिन्दार=अहंकार,
ख़ूगर=आदत से, मलबूस=
कपड़े, वुसअत=फैलाव)
Punjabi Translation
ਪਿੰਦਾਰ ਕੇ ਖ਼ੂਗਰ ਕੋ
ਨਾਕਾਮ ਭੀ ਦੇਖੋਗੇ
ਆਗ਼ਾਜ਼ ਸੇ ਵਾਕਿਫ਼ ਹੋ
ਅੰਜਾਮ ਭੀ ਦੇਖੋਗੇ
ਰੰਗੀਨੀ-ਏ-ਦੁਨੀਯਾ ਸੇ
ਮਾਯੂਸ-ਸਾ ਹੋ ਜਾਨਾ
ਦੁਖਤਾ ਹੁਆ ਦਿਲ ਲੇਕਰ
ਤਨਹਾਈ ਮੇਂ ਖੋ ਜਾਨਾ
ਤਰਸੀ ਹੁਈ ਨਜ਼ਰੋਂ ਕੋ
ਹਸਰਤ ਸੇ ਝੁਕਾ ਲੇਨਾ
ਫ਼ਰਿਯਾਦ ਕੇ ਟੁਕੜੋਂ ਕੋ
ਆਹੋਂ ਮੇਂ ਛੁਪਾ ਲੇਨਾ
ਰਾਤੋਂ ਕੀ ਖ਼ਾਮੋਸ਼ੀ ਮੇਂ
ਛੁਪਕਰ ਕਭੀ ਰੋ ਲੇਨਾ
ਮਜਬੂਰ ਜਵਾਨੀ ਕੇ
ਮਲਬੂਸ ਕੋ ਧੋ ਲੇਨਾ
ਜਜ਼ਬਾਤ ਕੀ ਵੁਸਅਤ ਕੋ
ਸਿਜਦੋਂ ਸੇ ਬਸਾ ਲੇਨਾ
ਭੁਲੀ ਹੁਈ ਯਾਦੋਂ ਕੋ
ਸੀਨੇ ਸੇ ਲਗਾ ਲੇਨਾ
(ਇੰਤਿਹਾ-ਏ-ਕਾਰ=ਕੰਮ ਦਾ ਅੰਤ, ਪਿੰਦਾਰ=ਹੰਕਾਰ,
ਖ਼ੂਗਰ=ਆਦੀ, ਮਲਬੂਸ=ਕੱਪੜੇ, ਵੁਸਅਤ=ਫੈਲਾਅ)